Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Каталонски - Your translation is being evaluated

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиФренскиИспанскиКитайски ОпростенПолскиРумънскиТурскиSwedishИталианскиСръбскиБългарскиПортугалски БразилскиГръцкиКорейскиХоландскиДатскиКаталонскиИвритБосненскиАлбанскиФарерски Исландски АрабскиЧешкиСловашкиHungarianНемскиФинскиЛитовскиНорвежкиПортугалскиСловенскиЕсперантоКитайскиРускиЛатвийскиЛатинскиАфрикански МалайскиБретонскиМонголскиУкраинскиЕстонскиНепалскиТайскиУрдуИндонезийскиХиндиВиетнамскиАзербайджанскиТагалскиГрузинскиФризийскиСуахилиМакедонскиСтарогръцки езикХърватскиПерсийски език
Желани преводи: ИрландскиКлингонНевариРомски СанскритЕзик панджабиИдиш (език)Явански езикМандаринТелугуЕзик маратхиТамилски

Заглавие
Your translation is being evaluated
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Английски

Sorry, right now your translation is being evaluated and you can't modify it. Any change you may suggest must be posted in the message field.

Заглавие
La teva traducció està sent avaluada.
Превод
Каталонски

Преведено от Isildur__
Желан език: Каталонски

Ho sentim, la teva traducció està sent avaluada en aquests moments i no pots modificar-la. Pots exposar qualsevol canvi que vulguis fer mitjançant un missatge.
За последен път се одобри от lilian canale - 9 Март 2009 23:35





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Март 2009 10:24

jeffcaird
Общо мнения: 16
L'ultima frase dice "...qualsiasi cambio tu voglia fare mediante un messaggio". Sarebbe meglio "Pots exposar qualsevol canvi que vulguis fer al camp de missatges".