Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - French-Turkish - Votre traduction est en cours d'évaluation

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishFrenchSpanishChinese simplifiedPolishRomanianTurkishSwedishItalianSerbianBulgarianPortuguese brazilianGreekTiếng HànDutchDanishCatalanHebrewBosnianAlbanianTiếng FaroeIcelandicArabicCzechSlovakHungarianGermanFinnishLithuanianNorwegianPortugueseSlovenianEsperantoChineseRussianLatvianLatinhAfrikaansMalayBretonMongolianUkrainianEstonianNepaliThaiUrduIndonesianHindiTiếng ViệtAzerbaijaniTagalogGeorgianCo chuSwahiliMacedonianNgười Hy Lạp cổ đạiCroatianPersian language
Requested translations: IrishKlingonNewariRomaniTiếng PhạnPunjabiYiddishJavaneseLiterary Chinese TeluguMarathiTamil

Title
Votre traduction est en cours d'évaluation
Text
Submitted by cucumis
Source language: French Translated by jp

Désolé, la traduction est en cours d'évaluation et vous ne pouvez pas la modifier. Toute modification que vous souhaitez apporter doit être postée via l'envoie d'un message.

Title
Çeviriniz değerlendirilmekte
Dịch
Turkish

Translated by 44hazal44
Target language: Turkish

Üzgünüz, çeviri şu an değerlendirilmekte, dolayısıyla onu değiştiremezsiniz. İleri sürmek istediğiniz her değişiklik mesaj gönderme yoluyla bildirilmeli.
Validated by 44hazal44 - 3 Tháng 3 2009 23:26





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

3 Tháng 3 2009 19:20

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Üzgünüz, çeviri değerlendirilmekte..> Üzgünüz, çeviriniz şu an değerlendirilmekte
İleri sürmek istediğiniz her değişiklik mesaj gönderme yoluyla bildirilmeli....> Talep ettiğiniz her değişiklik "mesaj gönderme" bölümü yoluyla bildirilmeli.

3 Tháng 3 2009 21:50

creaticecritics
Tổng số bài gửi: 16
"dolayısıyla onu değiştiremezsiniz" de onu sözcüğü ve ikinci cümle etken çevirilebilir.

3 Tháng 3 2009 22:50

44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
İngilizce'si dediğiniz gibi ama ben Fransızca'dan çevirdim. Fransızca'sı bu şekilde.