Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Català - Your translation is being evaluated

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsFrancèsCastellàXinès simplificatPolonèsRomanèsTurcSuecItaliàSerbiBúlgarPortuguès brasilerGrecCoreàNeerlandèsDanèsCatalàHebreuBosniAlbanèsFeroèsIslandèsÀrabTxecEslovacHongarèsAlemanyFinèsLituàNoruecPortuguèsEslovèEsperantoXinèsRusLetóLlatíAfrikaansMalaiBretóMongolUcraïnèsEstoniàNepalèsTailandèsUrduIndonesiHindiVietnamitaAzerbaidjanèsTagàlogGeorgiàfrisóSwahiliMacedoniGrec anticCroatLlengua persa
Traduccions sol·licitades: IrlandèsKlingonNewariRomaníSànscritPunjabiJiddischJavanèsXinès literari-WenyanTeluguMaratíTàmil

Títol
Your translation is being evaluated
Text
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Anglès

Sorry, right now your translation is being evaluated and you can't modify it. Any change you may suggest must be posted in the message field.

Títol
La teva traducció està sent avaluada.
Traducció
Català

Traduït per Isildur__
Idioma destí: Català

Ho sentim, la teva traducció està sent avaluada en aquests moments i no pots modificar-la. Pots exposar qualsevol canvi que vulguis fer mitjançant un missatge.
Darrera validació o edició per lilian canale - 9 Març 2009 23:35





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Març 2009 10:24

jeffcaird
Nombre de missatges: 16
L'ultima frase dice "...qualsiasi cambio tu voglia fare mediante un messaggio". Sarebbe meglio "Pots exposar qualsevol canvi que vulguis fer al camp de missatges".