Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Polish-English - Przodkowie

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PolishEnglish

Nhóm chuyên mục Daily life

Title
Przodkowie
Text
Submitted by Grażyna
Source language: Polish

Gdyby nie Przodkowie moi, nic by mnie nie było,
Nic świadomości, nic duszy, nic ciała.
To Pradziadów znojne życie, że jestem, sprawiło,
A ze mną i we mnie cząstka ich została.

Title
The Ancestors
Dịch
English

Translated by iluvmilka
Target language: English

If not for my ancestors, there would be nothing
No awareness, no soul, no body
It's our forefathers' exhausting life what caused my existence
And with me and in me a part of them remains
Validated by lilian canale - 13 Tháng 4 2010 02:38





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

6 Tháng 4 2010 12:50

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi iluvmilka,

I don't understand this text

I'll set a poll to see if the community can help, OK?

6 Tháng 4 2010 13:10

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
I'm not better than Ania at English, but if I could suggest some changes:

If not for my ancestors, there would be nothing
No awareness, no soul, no body
It's Forefathers' exhausting life what caused my existance(or: what caused that I exist)
And with me and in me the piece of them remained (past)
(or: so with me as in me)

My warm greetings!

10 Tháng 4 2010 11:31

iluvmilka
Tổng số bài gửi: 77
you can obviously change whatever you want, Aneta's suggestions are v.helpful and if you think they sound better then please use them

11 Tháng 4 2010 14:26

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Thanks Aneta for your suggestions. They sound fine. Just:
before "forefathers' life" there should be a possessive (my/our)
the piece ---> a piece

Do you agree, girls?

11 Tháng 4 2010 16:57

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
You are right for sure, Lilly. We have no possessive before "forefathers", but I believe that pecularity of English grammar requires it. If so, I stand up for "our"...
I put "the" article before "piece" to emphasize it, beacuse it is a main word in that line. But, you are the master and I agree whatever you decide.
I'm glad if I could help a bit.