Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Фински - Asset-Based Context Matrix.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиФински

Категория Наука

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Asset-Based Context Matrix.
Текст
Предоставено от tuijahellevi
Език, от който се превежда: Английски

The ABC Matrix is a contextually-based assesment tool for implementing an approach to early childhood
intervention practices that emphasizes the importance of children's learning in natural enviroments. It is designed to be used by practitioners and parents for identifying children's
interests and assets and promoting children's learning opportunities and participation in everyday life experiences and activities.

Заглавие
Vahvuudet huomioiva kasvuympäristö
Превод
Фински

Преведено от Ruusunen
Желан език: Фински

ABC-matriisi on kasvatuksellisia interventioita varten kehitetty arviointimenetelmä, jonka lähtökohta on varhaislapsuuden kasvuympäristössä. Menetelmä korostaa luonnollisten kasvuympäristöjen merkitystä lapsen oppimisen kannalta. Se on suunniteltu ammattilaisten ja vanhempien käyttöön, jotta lasten kiinnostuksen kohteet ja vahvuudet tunnistettaisiin. Sen avulla pyritään edistämään lasten mahdollisuuksia oppia ja osallistua jokapäiväisiin elämänkokemuksiin ja toimintoihin.
За последен път се одобри от Maribel - 9 Октомври 2008 13:13





Последно мнение

Автор
Мнение

25 Септември 2008 15:24

Maribel
Общо мнения: 871
Lausejako on hyvä ja teksti aika sujuvakin.

Muutamat sanat vähän häiritsevät ja listaan ne lyhyesti oman ajatukseni kera (seuraavalla kirjautumiskerralla ehkä ehdin paneutua niihin paremmin, sry):
-asset ei tunnu tässä yhteydessä edulta vaan vahvuudelta tms
-based -pohjainen pohjautuu ?
-toteuttamiseksi
-oppimisessa
-ihan loppu taitaa olla kieliopillisesti oikein, mutta saattaisi olla vielä parempi, jos senkin jakaisi (oletko mahtanut sitä kokeilla?)
-lisäksi viimeinen lause on aika sekava, vieläkin. Palataan siihen.


9 Октомври 2008 13:13

Maribel
Общо мнения: 871
Enpä laittanut talteen edellistä versiota ja nyt jään kaipaamaan jotain contextually-based.... tilanteisiin pohjautuva tms., mutta ehkä "lähtökohta.. kasvuympäristössä" riittää. Ainakin teksti on suomeksi erittäin sujuvaa ja hyvää, joten annetaan olla näin.