Превод - Турски-Английски - okadar hissizleÅŸtim ki senin bu kadar güzel kız...Текущо състояние Превод
Този текст го има и на следните езици:  
Категория Обяснения - Битие  Молбата е за превод само на смисъла. | okadar hissizleÅŸtim ki senin bu kadar güzel kız... | Текст Предоставено от ÅŸefo | Език, от който се превежда: Турски
okadar hissizleştim ki senin bu kadar acımasız oldugunu bile hissedemedim | | |
|
| | ПреводАнглийски Преведено от handyy | Желан език: Английски
I have become so numb that I couldn't even feel how merciless you are. |
|
За последен път се одобри от lilian canale - 4 Декември 2008 11:31
|