ترجمه - ترکی-انگلیسی - okadar hissizleÅŸtim ki senin bu kadar güzel kız...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه تعاریف - زندگی روزمره این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | okadar hissizleÅŸtim ki senin bu kadar güzel kız... | متن ÅŸefo پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: ترکی
okadar hissizleştim ki senin bu kadar acımasız oldugunu bile hissedemedim | | |
|
| | ترجمهانگلیسی handyy ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
I have become so numb that I couldn't even feel how merciless you are. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 4 دسامبر 2008 11:31
|