Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Гръцки - Αναμνήσεις φÎÏνουν οι ωÏαίες στιγμÎÏ‚.
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Реч
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Αναμνήσεις φÎÏνουν οι ωÏαίες στιγμÎÏ‚.
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
Paul123
Език, от който се превежда: Гръцки
Αναμνήσεις φÎÏνουν οι ωÏαίες στιγμÎÏ‚.
Забележки за превода
b.e.: "anamnhceic fernoun oi wraiec ctigmec"
Най-последно е прикачено от
User10
- 2 Декември 2010 22:33
Последно мнение
Автор
Мнение
2 Декември 2010 17:43
Francky5591
Общо мнения: 12396
αναμν-κεικ φεÏνουν οι ωÏαιεκ κτιγμεκ
Does this text make sense in Greek, dear Christina?
Thanks!
CC:
User10
2 Декември 2010 22:32
User10
Общо мнения: 1173
Hi dear Franck!
No, it's "Αναμνήσεις φÎÏνουν οι ωÏαίες στιγμÎÏ‚" and it's acceptable.
2 Декември 2010 23:13
Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks a lot Christina!
I released these requests