Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Холандски - ık hou van jouw sgat

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ХоландскиТурски

Категория Изречение

Заглавие
ık hou van jouw sgat
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от nanay82
Език, от който се превежда: Холандски

ık hou van jouw sgat
29 Август 2006 18:01





Последно мнение

Автор
Мнение

29 Август 2006 19:42

jvhoppli
Общо мнения: 49
Hier zit een fout in de tekst:

ik hou van jou, schat! (I love you, (my) darling/sweetheart!)

Wat in het Turks ongeveer zo zal zijn:

Seni seviyorum, sevgilim/cicim/canım!

8 Септември 2006 06:23

Chantal
Общо мнения: 878
Ja, maar sgat is slang.. msn taal! Als je wat je hebt gepost nou gewoon in de vertaling had gezet . Ik zal het niet van je jatten.. be my guest!

9 Септември 2006 12:30

jvhoppli
Общо мнения: 49
OK, ik wil niet vitten over details, maar voor iemand die niet echt nederlandstalig is, is het misschien beter om het correct te schrijven, omdat het dan gemakkelijker te vertalen is en ook omdat ik denk dat de vertalingen hier toch ook (gramaticaal) correct moeten zijn, zodat andere mensen die geen Nederlands kennen toch de juiste vertaling hebben ;-)
Wat betreft die vertaling in het Turks ben ik zelf niet zeker, ik zou liever een bevestiging krijgen van iemand die het Turks echt onder de knie heeft :-D

9 Септември 2006 12:38

Chantal
Общо мнения: 878
Wat is correct.. talen veranderen.. . Dit is hoe de jeugd tegenwoordig schrijft.. (Ik geef je geen ongelijk trouwens..).

En dit zijn basiszinnetjes, die kunnen niet echt fout zijn he! Maar ik had de vertaling al gedaan zag ik, en ik ben aan het wachten op een Expert die hem goedkeurd..