Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Английски - Bom ter voce de volta aqui tambem....

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиАнглийски

Категория Мисли - Новини / Актуални събития

Заглавие
Bom ter voce de volta aqui tambem....
Текст
Предоставено от Denise Rodrigues
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски




Bom ter voce de volta aqui tambem.
Apesar das nossas frequentes trocas de e-mails , nunca é demais falar contigo.
Muito louco esta coisa de distancia , pessoas , lugares e tempo. É tudo de cada um , nos posicionamos da maneira que melhor nos convem .
O futuro é incerto apesar da certeza que temos de conquistá-lo.


Заглавие
Good to have you back here too...
Превод
Английски

Преведено от joner
Желан език: Английски

Good to have you back here too.
In spite of our frequent mail exchange , it is never enough to talk to you.
Something weird this distance thing , people , places and time. It's a bit of everything , we take the side that is more convenient to ourselves .
The future is uncertain despite of the certainty of having to conquer it.
Забележки за превода
Qual o sentido mais claro de "É tudo de cada um..."? Cada um dos "distância, pessoas, lugares e tempo" ? "a bit of evreything" aproxima-se de "de tudo um pouco"...
Fica assim até Denise Rodrigues poder dar um pouco de contexto...
За последен път се одобри от Chantal - 10 Декември 2006 08:09