Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - “Core and shell’’ esasına göre inÅŸaatı...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Израз - Категория / Професия

Заглавие
“Core and shell’’ esasına göre inşaatı...
Текст
Предоставено от sheb
Език, от който се превежда: Турски

“Core and shell’’ esasına göre inşaatı yapılmış olan binanın, kullanım mahallerinde ki mekanik tesisatları, kullanım ihtiyaçlarına ve binanın mekanik tasarımının ana yapısına uyumlu olacak şekilde muhtelif mekanik tesisat, mütahitleri tarafından 2.aşama olarak yapılmıştır.

Binanın ana tesisat tasarımına bağlı olarak bazı mahallerde karışım havalı hava santralleri kullanılmış, bazı mahaller ise taze hava santralleri ve yüksek basınçlı fan-coillere yer verilmiştir

Заглавие
construction done according to the fundaments of "Core and shell"
Превод
Английски

Преведено от kafetzou
Желан език: Английски

The mechanical installations in the neighbourhoods where the building, whose construction was done according to the fundaments of "Core and shell", will be used, and various mechanical installations conforming to the needs for which it will be used and to the mechanical design of the foundations, have been constructed by the contractors as the second stage.

In connection with the design of the building's foundations, in some of the neighbourhoods centralized air with mixed air was used, wherease in other neighbourhoods centralized fresh air and high-pressure fan coils were installed.
За последен път се одобри от kafetzou - 18 Декември 2006 00:52