Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Китайски Опростен-Френски - 如果没有好的摘要

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Китайски ОпростенФренски

Заглавие
如果没有好的摘要
Текст
Предоставено от hyp812
Език, от който се превежда: Китайски Опростен

如果没有好的摘要,你的商业计划就不可能卖给投资者。我们建议你首先编制一个摘要,用它来作为你的全部计划的基本框架。它的基本功能是用来吸引投资者的注意力,所以摘要不要过长,不超过两页的篇幅,越短越好。想看一下实例,请查阅“摘要”栏目。
Забележки за превода
projet

Заглавие
Si vous n'avez pas de bon sommaire
Превод
Френски

Преведено от Xenotime
Желан език: Френски

Si vous n'avez pas de bon sommaire, votre projet professionnel ne pourra pas être vendu à des investisseurs. Nous vous proposons donc de tout d'abord créer un sommaire. A partir duquel vous mettez en avant toutes les bases de votre projets. Son rôle principal est d'attirer l'attention des investisseur, c'est pourquoi, le sommaire ne peut être trop long, le plus court il sera, mieux ce sera. Ce dernier ne doit pas excéder deux pages. Si vous voulez voir quelques exemples, veuillez lire l'entrée "Sommaire".
За последен път се одобри от Francky5591 - 30 Декември 2006 17:36