Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Полски - Min tysta älskling.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishПолски

Категория Поезия

Заглавие
Min tysta älskling.
Текст
Предоставено от Maaze
Език, от който се превежда: Swedish

Min tysta älskling.

Min tysta älskling. Du säger inte ett ord, ändå kan du tala så vackert. Inte ett ljud kommer från din mun, ändå har du ett så flytande språk. Du kan inte höra då jag ropar på dig, ändå kan du komma om jag nämner ditt namn. Du lever i en värld av tystnad, du är döv. Du talar med dina händer, du hör med dina ögon. Jag älskar dig, du är min tysta älskling.
Забележки за превода
Kanske är lite övertydlig nedan men ja det vill jag vara.

Tysta: Personen är tyst, tystnad eller något liknande det.
Flytande: levande, stort språk.
Nämner: säger, uttalar
Tystnad: utan ljud
Döv: hör inte.

Заглавие
Moje milczÄ…ce kochanie.
Превод
Полски

Преведено от Edyta223
Желан език: Полски

Moje milczące kochanie. Nie mówisz ani słowa, mimo to potrafisz mówić tak pieknie. Zaden dźwięk nie wydobywa się z twoich ust, jednak posługujesz się płynną mową. Nie możesz usłyszeć, kiedy ciebie wołam, mimo to przychodzisz kiedy wypowiadam twoje imię. Żyjesz w świecie ciszy, jesteś głucha (głuchy). Mówisz rękoma, słuchasz oczami.
Kocham ciÄ™, jesteÅ› moim milczÄ…cym kochaniem.
За последен път се одобри от dariajot - 30 Ноември 2007 07:10