Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Польська - Min tysta älskling.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаПольська

Категорія Поезія

Заголовок
Min tysta älskling.
Текст
Публікацію зроблено Maaze
Мова оригіналу: Шведська

Min tysta älskling.

Min tysta älskling. Du säger inte ett ord, ändå kan du tala så vackert. Inte ett ljud kommer från din mun, ändå har du ett så flytande språk. Du kan inte höra då jag ropar på dig, ändå kan du komma om jag nämner ditt namn. Du lever i en värld av tystnad, du är döv. Du talar med dina händer, du hör med dina ögon. Jag älskar dig, du är min tysta älskling.
Пояснення стосовно перекладу
Kanske är lite övertydlig nedan men ja det vill jag vara.

Tysta: Personen är tyst, tystnad eller något liknande det.
Flytande: levande, stort språk.
Nämner: säger, uttalar
Tystnad: utan ljud
Döv: hör inte.

Заголовок
Moje milczÄ…ce kochanie.
Переклад
Польська

Переклад зроблено Edyta223
Мова, якою перекладати: Польська

Moje milczące kochanie. Nie mówisz ani słowa, mimo to potrafisz mówić tak pieknie. Zaden dźwięk nie wydobywa się z twoich ust, jednak posługujesz się płynną mową. Nie możesz usłyszeć, kiedy ciebie wołam, mimo to przychodzisz kiedy wypowiadam twoje imię. Żyjesz w świecie ciszy, jesteś głucha (głuchy). Mówisz rękoma, słuchasz oczami.
Kocham ciÄ™, jesteÅ› moim milczÄ…cym kochaniem.
Затверджено dariajot - 30 Листопада 2007 07:10