Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Polsk - Min tysta älskling.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskPolsk

Kategori Poesi

Titel
Min tysta älskling.
Tekst
Tilmeldt af Maaze
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Min tysta älskling.

Min tysta älskling. Du säger inte ett ord, ändå kan du tala så vackert. Inte ett ljud kommer från din mun, ändå har du ett så flytande språk. Du kan inte höra då jag ropar på dig, ändå kan du komma om jag nämner ditt namn. Du lever i en värld av tystnad, du är döv. Du talar med dina händer, du hör med dina ögon. Jag älskar dig, du är min tysta älskling.
Bemærkninger til oversættelsen
Kanske är lite övertydlig nedan men ja det vill jag vara.

Tysta: Personen är tyst, tystnad eller något liknande det.
Flytande: levande, stort språk.
Nämner: säger, uttalar
Tystnad: utan ljud
Döv: hör inte.

Titel
Moje milczÄ…ce kochanie.
Oversættelse
Polsk

Oversat af Edyta223
Sproget, der skal oversættes til: Polsk

Moje milczące kochanie. Nie mówisz ani słowa, mimo to potrafisz mówić tak pieknie. Zaden dźwięk nie wydobywa się z twoich ust, jednak posługujesz się płynną mową. Nie możesz usłyszeć, kiedy ciebie wołam, mimo to przychodzisz kiedy wypowiadam twoje imię. Żyjesz w świecie ciszy, jesteś głucha (głuchy). Mówisz rękoma, słuchasz oczami.
Kocham ciÄ™, jesteÅ› moim milczÄ…cym kochaniem.
Senest valideret eller redigeret af dariajot - 30 November 2007 07:10