| |
| |
| |
| |
| |
| |
79 Source languageThis translation request is "Meaning only". Cudno je to kako Cudno je to kako nam je za srecu potrebno malo,a jos cudnije kako nam je to malo uvek daleko Vertalings gedaan Het is raar | |
11 Source language That’s for me! That’s for me! That's for me/Frank Sinatra and Louis Armstrong:
I saw you standing in the sun And you were something to see. I know what I like, and I liked what I saw And I said to myself "That's for me." "A lovely morning," I remarked, And you were quick to agree. You wanted to walk, And I nodded my head As I breathlessly said "That's for me." I left you standing under stars, The days adventures are through. There's nothing for me but the dream in my heart, And the dream in my heart, that's for you. Oh, my darling, that's for you.
That's for me/Bing Crosby:
The light-hearted gay Kind of charm you display That's for me. The wonderful sly Little trick with your eye That's for me. What a feather in my hat If I could gratify your wish; Do you like the movies, Or what is your favorite dish? The tilt of your chin, When you chuckle or grin That's for me You might as well know That wherever you go, There I'll be Just to make sure you keep your heart Alone and fancy free. No one else can have it; that's for me Vertalings gedaan Det är för mig! | |
425 Source languageThis translation request is "Meaning only". Eczacılık mesleği ile örnek röportaj Eczacılığa kaç yaşında başladınız? 20 yaşında başladım Eczacılığı niçin seçtiniz? Çocukluk hayalimdi. Sermaye bulunca da yapmaya karar verdim. Eczacılık üzerine eğitim aldınız mı? Evet. Eğitim aldım. Okuduğunuz okullar ve bölümleri neydi? Ankara ODTÜ üniversitesinde eczalık bölümünde eğitimimi tamamladım Eczacılığı seviyor musunuz? Evet. Eczacılığa ilk başladığınızda bu kadar ilerleye bileceğinizi tahmin edebildiniz mi? Evet. Ben her zaman hayallerimi büyük tuttum o yüzden bu gün buradayım. ingiliz lehçesi olsun lütfen... Vertalings gedaan How old were you when... | |
| |
| |
| |
| |
| |
176 Source language Till Jonte <3 Jag måste få veta, förtjänar jag din kärlek, förtjänar jag ditt hjärta, förtjänar jag att ens säga ditt namn, höra din röst, att känna värmen av din närhet, att se ditt vackra leende, hpoppas på att du är min. det är en dikt till min pojkvän det är typ som frågor Vertalings gedaan Tengo que saber... | |
| |
| |
158 Source languageThis translation request is "Meaning only". The phrase signal-to-noise ratio, often... The phrase signal-to-noise ratio, often abbreviated SNR or S/N, is an engineering term for the ratio between the maximum possible signal (meaningful information) and the background noise. Vertalings gedaan Le rapport signal/bruit, | |
| |
| |