345 Source languageThis translation request is "Meaning only". Sæl verið þið. Pá er að athuga hvort einhver... Sæl verið þið. Pá er að athuga hvort einhver vilji fara á nst fundinn fyrir félagið, var að heyra frá texilkennarafélaginu að það fara tvær frá þeim á fundinn, verða föstudag og laugardag. Hvað er annars að frétta af greiðsluseðlunum Anfrés, gengur allt upp varðandi prókúru og slikt. Valdór við þurfum að ákveða námskeiðshelgar úti á landi og skella inn auglýsingum. Var ekki annars fundur á næsta mánudag? Agnes Vertalings gedaan Hej allesammen | |
| |
417 Source language Peştele imploră să fie eliberat,susţinînd că... Peştele imploră să fie eliberat,susţinînd că este,de fapt,un prinţ faimos,transformat astfel de o vrajitoare malefică.Bătrînul,om blajin si smerit,ascultă cererea morunaşului şi îl redă mării.Aflînd isprava,soţia pescarului(Ilsebill,în formula iniţială a basmului) îl profanează pe bătrân,trimiţându-l înapoi pentru a-şi revendica plata.Rechemat la mal,cu o subtilă invocaţie teurgică,peştele revine si ascultă pe rând-îndeplinind apoi!-cererile nesăţioase ale femeii.Ea vrea bogăţii şi castele,primindu-le,treptat pe toate. Vertalings gedaan Le poisson implore qu'on le libère, soutenant | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
19 Source languageThis translation request is "Meaning only". Est-ce que tu me connais? Est-ce que tu me connais. Edit "est ce que tu m'a connait" with "est-ce que tu me connais" Turkishmiss
Vertalings gedaan هل تعرÙني | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |