Cucumis - Free online translation service
. .



31Translation - Turks-Italiaans - gözlerim...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksEngelsBrasiliaanse PortugeesSpaansItaliaans

Title
gözlerim...
Text
Submitted by dragonfable
Source language: Turks

İnsanın gözleri öyle kelimelerle konuşur ki dil onları telaffuz edemez,Eğer gözlerime baksan ,içinde ne olduğunu görürmüydün?

Title
i miei occhi...........
Translation
Italiaans

Translated by delvin
Target language: Italiaans

Gli occhi della gente parlano con parole che la lingua non può pronunciare. Se mi guardassi negli occhi, vedresti cosa c'è dentro?
Laaste geakkrediteerde redigering deur ali84 - 14 March 2009 20:47





Last messages

Author
Message

12 March 2009 22:44

guilon
Number of messages: 1549
-con le parole cosi che la lingua non puo' pronunciarle
-If you looked into my eyes=se mi guardi negli occhi
-would you see...=vedi...

13 March 2009 01:12

delvin
Number of messages: 103
grazie guilon

Allora facciamo cosi,
"Gli occhi della gente parlano usando le parole che una lingua non puo' pronunciarle. Se mi avessi guardato negli occhi, avresti visto cosa cé dentro ?


13 March 2009 15:46

kiss_anto
Number of messages: 25
Gli occhi della gente parlano con parole che la lingua non può pronunciare. Se mi guardassi negli occhi, vedresti cosa c'è dentro?

13 March 2009 15:58

delvin
Number of messages: 103
grazie, kiss_anto sono d'accordo con te