Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Yslands-Deens - Sæl verið þið. Pá er að athuga hvort einhver...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Letter / Email - Business / Jobs
This translation request is "Meaning only".
Title
Sæl verið þið. Pá er að athuga hvort einhver...
Text
Submitted by
9008
Source language: Yslands
Sæl verið þið.
Pá er að athuga hvort einhver vilji fara á nst fundinn fyrir félagið, var að heyra frá texilkennarafélaginu að það fara tvær frá þeim á fundinn, verða föstudag og laugardag. Hvað er annars að frétta af greiðsluseðlunum Anfrés, gengur allt upp varðandi prókúru og slikt. Valdór við þurfum að ákveða námskeiðshelgar úti á landi og skella inn auglýsingum. Var ekki annars fundur á næsta mánudag?
Agnes
Title
Hej allesammen
Translation
Deens
Translated by
Bamsa
Target language: Deens
Hej allesammen.
Vi skal undersøge om nogen vil repræsentere foreningen på nst mødet, jeg hørte fra tekstillærerforeningen at to fra deres forening vil deltage. Mødet bliver på fredag og lørdag. Er der ellers nyheder om lønsedlerne, Anfrés? Går det fremad med prokura og den slags? Valdór! vi afgør kursusweekenden ude på landet og slå annoncer op. Er der ellers ikke møde næste mandag?
Agnes
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Anita_Luciano
- 15 March 2009 14:57
Last messages
Author
Message
13 March 2009 15:02
Anita_Luciano
Number of messages: 1670
Bamsa, hvad menes der med "Går alt opad angående prokura" ?
14 March 2009 19:36
Bamsa
Number of messages: 1524
Er det hele sætningen du tænker på? Eller er det "opad". Jeg kan også oversætte det til "Går alt godt angående prokura"
15 March 2009 13:55
Anita_Luciano
Number of messages: 1670
Ja, jeg var i tvivl om, om du mon mente "går det fremad med" (altså: er der fremskridt på den front)?
15 March 2009 14:30
Bamsa
Number of messages: 1524
Jeg tror at "går det fremad med" er den bedste måden at sige det på