Cucumis - Free online translation service
. .


Vertalings gedaan

Search
Source language
Target language

Results 61981 - 62000 of about 105991
<< Previous•••••• 600 ••••• 2600 •••• 3000 ••• 3080 •• 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 •• 3120 ••• 3200 •••• 3600 •••••Next >>
29
Source language
Turks Hayatda hiç birşey boşuna...
Hayatta hiçbir şey boşuna değildir.

Vertalings gedaan
Engels In life nothing is in vain
14
Source language
This translation request is "Meaning only".
Pools Jestes tak pikena
Jestes tak pikena

Vertalings gedaan
Sweeds Du är mycket vacker
21
Source language
This translation request is "Meaning only".
Deens Jeg kunne ikke sove i nat
Jeg kunne ikke sove i nat

Vertalings gedaan
Fœroese Eg fekk ikki sovið í nátt
70
Source language
This translation request is "Meaning only".
Bulgaars Уважавам те много, като добър приятел!
Уважавам те много, като добър приятел!

Аз мисля , че ти не ме уважаваш достатъчно.
Please write also with latin letters. Thank you Tanya.

Vertalings gedaan
Grieks Σε σέβομαι πολύ, σαν καλό φίλο!
24
12Source language12
Brasiliaanse Portugees Você atrai oque você transmite
Você atrai oque você transmite
somente a tradução e não o significado!

Vertalings gedaan
Grieks προσελκύεις αυτό που εκπέμπεις
55
Source language
Turks biliyorsan
Biliyorsan Konuş Örnek Alsınlar, Bilmiyorsan Sus Adam Sansınlar !

Vertalings gedaan
Engels Speak up if you know, so that
84
Source language
This translation request is "Meaning only".
Spaans Lo qual como oyese el noble conde llamado Gómez,...
Lo qual como oyese el noble conde llamado Gómez, el qual en aquella saçón morava en Burgos con la reina.
Texto de las crónicas anónimas de sahagún. --> español medieval. me interesa sobre todo la posible traduccion de la palabra "saçón".

Vertalings gedaan
Engels That [is], as had heard the noble count named Gómez
Grieks Αυτό (είναι), όπως είχε ακούσει ο ευπατρίδης κόμης ονόματι Γκόμεζ,
Duits Das [ist], wie der edle Graf namens Gómez gehört hatte
45
Source language
Portugees eu amo-te muito Marta e quero ficar contigo para...
eu amo-te muito Marta e quero ficar contigo para sempre.
preciso desta traduçao o mais rapido possivel por favor. acho que nao é muito complicada. obrigado

Vertalings gedaan
Grieks σ'αγαπώ πολύ Μάρθα και θέλω να είμαι μαζί σου για
149
Source language
This translation request is "Meaning only".
Duits 1. AWO-Abt. Friedenau Donnerstag ab 14 Uhr...
1. AWO-Abt. Friedenau
"Gymnastik in kleiner Gruppe, anschließend Kaffe- und Teerunde




2.
"Nachhilfe"
"Hausaufgabenhilfe"
"Kochgruppe"




3.

16-18 Uhr "Mietschuldenberatung"

Vertalings gedaan
Pools 1. Opieka Społeczna - Oddział Friedenau, Czwartek, od godz. 14...
Engels 1. Community Service Department. Suburb "Friedenau" Thursday from 2pm.
Turks Topluluk Hizmeti Bölümü .
46
Source language
Nederlands Je brengt me in verwarring.
Je brengt me in verwarring. Wat moet ik met deze gevoelens?
Is it possible that I get the text also in Roman letters? That makes is possible for me to pronounce it.

Vertalings gedaan
Engels You are confusing me. What do I have to do with my feelings?
Farsie-Persies Je brengt me in verwarring.
<< Previous•••••• 600 ••••• 2600 •••• 3000 ••• 3080 •• 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 •• 3120 ••• 3200 •••• 3600 •••••Next >>