Cucumis - Free online translation service
. .


Vertalings gedaan

Search
Source language
Target language

Results 6741 - 6760 of about 105991
<< Previous•••• 238 ••• 318 •• 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 •• 358 ••• 438 •••• 838 ••••• 2838 ••••••Next >>
54
Source language
Turks fransızlara 'Je'Taime' diyorsun ya bizede 'seni...
Fransızlara "Je t'aime" diyorsun ya, bize de "Seni Seviyorum" de.

Vertalings gedaan
Engels You say
35
Source language
Latyn nemo propriam turpitudinem allegare potest
nemo propriam turpitudinem allegare potest
I researched this term on the internet and saw got some references but they did not interpret the expression. I am a 72 year old attorney in Cameron Parish, Louisiana, USA. I would like an interpretation and explanation of the use of this term if that is permissable. Thanks
James C. McInnis

Vertalings gedaan
Engels Nobody can delegate his own disgrace.
167
Source language
Brasiliaanse Portugees Olá Randa MalatyTudo bem com ...
Olá Randa Malaty

Tudo bem com você?

Obrigado por estar em nossa igreja do Evangelho Ágape do Pastor Julio e Cristiane, foi uma benção de Deus.

Um abraço.
Que Deus te abençoe e te faça feliz.
Beijo

Vertalings gedaan
Engels Thank you for coming.
22
Source language
Deens Jeg elsker dig min kæreste!
Jeg elsker dig min kæreste!
Kæresten er en dreng..

Vertalings gedaan
Fœroese Eg elski teg, unnusti mín.
20
Source language
Pools Moje łzy osuszy nienawiść
Moje łzy osuszy nienawiść

Vertalings gedaan
Engels Hate will dry my tears
Latyn Odium lacrimas meas siccabit.
21
Source language
Turks Rahatlamaya ihtiyacım var
Rahatlamaya ihtiyacım var

Vertalings gedaan
Engels I need
323
Source language
Engels Collect photos of all 890 UNESCO World Heritage memorials
Collect photos of all 890 (dated: 2009-07-30) UNESCO World Heritage memorials. But other photos of yourself at some uncommon places are great too :)

The appended chip is a USB thumb drive. No need for a card reader.

Please reveal in your logs how many photos are on the stick currently, how many memorials have been done already and how much free space is still on the stick.
This is the description of a travel bugs goal. Google for "geocaching" if you don't know what a travel bug is.


German translation is:

Sammle Fotos von allen 890 (Stand: 30. Juli 2009) UNESCO-Welterbedenkmälern. Aber auch andere Fotos von euch an ungewöhnlichen Plätzen sind gerne gesehen :)

Der angehängte chip ist ein USB Stick. Es wird kein Kartenlesegerät benötigt.

Bitte gebt in euren Logs an wieviele Fotos bereits auf dem Stick sind, wieviele Gedenkstätten schon fotografiert wurden und wieviel freier Speicherplatz noch auf dem Stick vorhanden ist.

Vertalings gedaan
Russies Соберите фотографии всех 890 памятников мирового наследия ЮНЕСКО
Spaans Junta las fotos de tlos 890 monumentos del patrimonio mundial de la UNESCO
Frans Photos des mémoriaux du patrimoine mondial de l'UNESCO
Portugees Reúna fotos de todos os 890 monumentos do património mundial da UNESCO
26
Source language
Latyn Sedare dolorem opus divinum est
Sedare dolorem opus divinum est
<edit by="goncin" date="2007-12-20">
Original text before correcting:
"sedore dolore opus divinus est"
</edit>

Vertalings gedaan
Brasiliaanse Portugees Aliviar a dor é obra divina
Turks Ağrı dindirmek
27
Source language
Italiaans se mi amerai, non ti lascerò mai.
se mi amerai, non ti lascerò mai.

Vertalings gedaan
Latyn Si me amabis, numquam te relinquam.
190
Source language
Duits Das kleine Buch vom großen Chef.
Das kleine Buch vom großen Chef.
Sind Sie Chef oder wollen es sein?
Lesen Sie dieses Buch bevor es Ihre
Mitarbeiter gelesen haben!
Mit Humor und Ironie streift
der Autor durch die Chefetagen
und öffnet Türen ohne anzuklopfen.
Viel Vergnügen!

Vertalings gedaan
Frans Le petit livre du grand chef.
147
Source language
This translation request is "Meaning only".
Engels 5ft 7in in his terry-towelling socks
5ft 7in in his terry-towelling socks and invisible if he turns sideways, this pasty Englishman won’t be going near the water lest one of the sunbathing LA hunks sits on him.
後半は分かりますが、前半部分がどういう意味なのか分かりません。宜しくお願いします。

Vertalings gedaan
Japannees イギリスの男
17
Source language
This translation request is "Meaning only".
Spaans Viajo, luego existo.
Viajo, luego existo.
Si lo dicho por Descartes "Pienso. Luego existo." se traduce al latín como "cogito ergo sum", mi pregunta es cómo poder traducir "Viajo. Luego existo."

Vertalings gedaan
Latyn Iter facio, ergo sum.
16
Source language
Fœroese Er lán í akfarinum?
Er lán í akfarinum?
Before edit:
er lán íakfarinum

Vertalings gedaan
Deens Er der gæld i bilen?
165
Source language
This translation request is "Meaning only".
Engels Finally, we would like to thank David Werner for...
Finally, we would like to thank David Werner for his
careful and hard work in preparing this book. His vision and advocacy for disabled people around the world are reflected throughout the book.

Vertalings gedaan
Frans Enfin, nous voudrions remercier David Werner...
322
10Source language10
Engels You have placed me among those who are defeated.
You have placed me among those who are defeated.
I know it is not given not to win
And nor to leave the battle.
I will sink into the abyss just to reach the limits.
I'll play the game of my defeat.
I will put in game everything I have
And when I would have lost everything, I'll put even myself in game ...
And maybe then, everything will be regained
By my complete loss.

Vertalings gedaan
Turks Sen beni mağlupların arasına yerleştirdin.
459
Source language
Engels I am to write an essay about the play Twelfth...
I am to write an essay about the play Twelfth Night by Shakespeare. What I'm worried about mainly is how I structure the essay. I want it to be very well organised. Last time it was worth it, but it did take a lot of time changing paragraphs, restructuring things, etc. I realised I should have thought about it before starting the essay.

So my question to the experienced is what is the best way to structure an essay about a play, especially about the likes of Shakespeare? Historical context is also meant to be added into the essay.
Arkadaşlar cok acil birsey ve yeterli puanım olmadigi icin kalanini böyle yazdim :/

Vertalings gedaan
Turks Shakspeare’in Twelfth Night (Onikinci Gece)
<< Previous•••• 238 ••• 318 •• 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 •• 358 ••• 438 •••• 838 ••••• 2838 ••••••Next >>