Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Engels-Frans - Finally, we would like to thank David Werner for...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Word
This translation request is "Meaning only".
Title
Finally, we would like to thank David Werner for...
Text
Submitted by
Mytiana
Source language: Engels
Finally, we would like to thank David Werner for his
careful and hard work in preparing this book. His vision and advocacy for disabled people around the world are reflected throughout the book.
Title
Enfin, nous voudrions remercier David Werner...
Translation
Frans
Translated by
Francky5591
Target language: Frans
Enfin, nous voudrions remercier David Werner pour le soin et le sérieux apportés à l'élaboration de cet ouvrage. Sa vision et son plaidoyer en faveur des personnes handicapées dans le monde sont exprimés tout au long de ce livre.
Remarks about the translation
Traduction non littérale.
"...sont exprimés" : "...se reflètent" (litt.)
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Bilge Ertan
- 10 February 2011 22:27