Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Romeens - Åžurub autoforant cu cap hexagonal

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: RomeensEngels

Category Business / Jobs

Title
Åžurub autoforant cu cap hexagonal
Text to be translated
Submitted by egoptim
Source language: Romeens

Şurub autoforant cu cap hexagonal, vârf redus şi şaibă EPDM ; şurub autofiletant pentru gips carton cu filet metal sau lemn, fosfatat ;şurub autoforant pentru profile, cap bombat,zincat sau fosfatat ;Diblu-cui cu montaj prin lovire din polipropilenă
Remarks about the translation
sunt niste produse pe care trebuie sa le comand in alta tara, si vreau daca ma puteti ajuta terminii exacti in engleza
Laaste geredigeer deur lilian canale - 29 June 2008 16:22





Last messages

Author
Message

29 June 2008 15:36

MÃ¥ddie
Number of messages: 1285
It should be, with diacritics:

"Şurub autoforant cu cap hexagonal, vârf redus şi şaibă EPDM ; şurub autofiletant pentru gips carton cu filet metal sau lemn, fosfatat ;şurub autoforant pentru profile, cap bombat,zincat sau fosfatat ;Diblu-cui cu montaj prin lovire din polipropilenă"

This one has no diacritics, and the requester is a native speaker. She says in the comments field she needs these terms in English because she wants to order some products. There are 4 sentences, but in fact each one of them is a description of a product. Now, I don’t know if they can be considered “isolated words”, but I managed to insert the proper diacritics signs and maybe it won’t get rejected after all, since it is hard, even for an English speaker, to know this terms if the person doesn’t work in constructions.

Thank you,
Madeleine

29 June 2008 16:23

lilian canale
Number of messages: 14972
Thanks Madeleine, diacritics edited.

29 June 2008 17:12

MÃ¥ddie
Number of messages: 1285
Thank you Lilian!