Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Russies-Frans - Нужно перевести название книги "Генерал. Наследие России"....

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RussiesFrans

Category Word - Arts / Creation / Imagination

Title
Нужно перевести название книги "Генерал. Наследие России"....
Text
Submitted by snml
Source language: Russies

Название книги будет: "Генерал. Наследие России"
Remarks about the translation
Нужно перевести фразу: Название книги будет "Генерал. Наследие России". Нужный диалект "French from France".
Я предполагаю так: Le titre du livre est "Le Général. Héritage de Russie".
Насколько это допустимо? Допустимо ли опускать артикль перед "Héritage"? Будет ли такой перевод резать слух, если его услышит/увидит, например, француз?
Спасибо!

It is necessary to translate the phrase: The book's title is "The General. Heritage of Russia" (or maybe: The book's title is "General. Legacy of Russia").
Desired dialect "French from France".
I guess so: Le titre du livre est "Le Général. Héritage de Russie".
Is it acceptable? Is it permissible to omit the article before "Héritage"? Will this translation be suitable while it will be heard / seen by Frenchman, for example?
Thank you!

PS: хорошо, я добавил глагол "будет". надеюсь, это подойдет?
OK, I added the verb "be". I hope it will be suitable?

PS2: "The General" is not "The Heritage".
You can suppose "The Heritage" is "The battles, won by The General" or
something like this, if it will help you. Or maybe "The Heritage" is
"events that will be occured as a result of actions of The General" or
something about it.

PS3: I'm understand the right translation will be: Le titre du livre est "Le Général. L'Héritage de la Russie" (or: Le titre du livre est "Le Général. Du patrimoine de la Russie"). But question is not about it. Question is about how allowably use the phrase: Le titre du livre est "Le Général. Héritage de Russie"?
Will it be very ridiculous or not?

Title
Il est nécessaire de traduire le titre du livre «Le Général. Le patrimoine de Russie»
Translation
Frans

Translated by svajarova
Target language: Frans

Le titre du livre sera: «Le Général. Le patrimoine de la Russie»
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 16 August 2012 14:46





Last messages

Author
Message

12 August 2012 01:28

Francky5591
Number of messages: 12396
"Le Général. Héritage de la Russie."

12 August 2012 06:46

snml
Number of messages: 1
Thank you!