Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - NO DRAFT MUST BE PRESENTED TO US TOLARANCE 5 PCT...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه تجارت / مشاغل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
NO DRAFT MUST BE PRESENTED TO US TOLARANCE 5 PCT...
متن
ZehraCakir پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

NO DRAFT MUST BE PRESENTED TO US
TOLARANCE 5 PCT MORE OR LESS IN QUANTITY FOR EACH ARTICLE AND CONSEQUENT TOTAL AMOUNT ACCEPTABLE

A DISCREPANCY FEE OF EUR 75 OR EQUIVALENT WILL BE DEDUCTED FROM THE PROCEEDS OF EACH SET OF DOCUMENTS WITH DISCREPANCIES PRESENTED UNDER THIS CREDIT. THIS STATEMENT IS NOT CONSTRUED TO MEAN THAT DOCUMENTS WITH DISCREPANCIES,SIMILAR DISCREPANCIES IN FUTURE DRAWINGS WILL BE WAIVED
THE DISCPERANCY FEE IS ALWAYS FOR BENEFICIARY S ACCOUNT

عنوان
Taslak, Anlaşmazlık
ترجمه
ترکی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Bize hiçbir taslak sunulmamalı
Her parça ve sonuçtaki toplam miktar için nicelikte aşağı yukarı yüzde beş tolerans kabul edilebilir

Bu kredide belirtilen tenakuzları içeren her evrak setinin hasılâtından 75 EURO’luk anlaşmazlık ücreti veya eşdeğeri kesilecektir. Bu ifade, gelecekteki keşidelerde tenakuzlar, benzeri tenakuzlar içeren evrakların muaf tutulacağı anlamına gelmemektedir.
Tenakuz ücreti daima lehtarların hesabınadır.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط smy - 9 فوریه 2008 18:18





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 فوریه 2008 18:09

smy
تعداد پیامها: 2481
düzeltmelerden önceki asıl çeviri:
------------------
Bize hiçbir taslak sunulmamalı.
Her tek ürün cinsi ve toplam ürün için +, - %5 ürün miktarı kabul edilir.
75 EURO’luk anlaşmazlık ücreti veya eşdeğeri bu kredinin gösterildiği her evrak setinden kesilecektir.Bu ifade ,bu anlaşmazlık evrakı kurulduğu anlamında değildir. Gelecekteki benzeri anlaşmazlıklardan feragat edilecektir. Anlaşmazlık ücreti her zaman varislerin hesabı içindir.
-------------

Gelecekte çeviri yaparken daha dikkatli olmanızı rica ederim merdogan

ve ikinci bir husus da, kaynak metin büyük harflerle girilmişse siz de çeviriyi büyük harfle yapmalısınız