Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-فرانسوی - post calamitatem, memoria alia est calamitas ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینفرانسوی

عنوان
post calamitatem, memoria alia est calamitas ...
متن
thomanson پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

post calamitatem, memoria alia est calamitas

pulchra facies muta commendatio est

in fuga salutem sperare vero dementia est

beneficium accipere libertatem est vendere

imperare sibi maximum imperium est

ubi amici ibi opes

qui se ipse laudat cito derisorem invenit

beneficia plura recipit qui scit reddere

bis vincit qui se vincit in victoria

potentissimus est qui se habet in potestate

عنوان
La mémoire elle même est un fléau, le dernier des fléaux
ترجمه
فرانسوی

azitrad ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

La mémoire elle même est un fléau, le dernier des fléaux.

Un beau visage est (comme) une recommandation muette.

C'est vraiment folie que de confier son salut à la fuite.

Recevoir un bénéfice (c')est vendre sa liberté.

Commander à soi-même est le plus grand des commandements.

Les amis sont là où sont les richesses.

Qui s'éloge lui même découvre un railleur.

Il reçoit beaucoup de bienfaits, celui qui sait les rendre.

Celui qui sait se vaincre dans la victoire est deux fois vainqueur.

Le plus puissant est celui qui possède la maîtrise de sa puissance.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 13 ژوئن 2008 12:01