Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-انگلیسی - sergiu este cel mai tare

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییانگلیسی

عنوان
sergiu este cel mai tare
متن
softkill پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

A fost ziua mea! Mi-am invitat prietenii la mine acasă împreună cu nişte fete. Părinţii nu au fost acasă, deci era perfect. Le-am spus să vină la mine pe la 8 seara, cam aşa. Şi bineînţeles că au rămas peste noapte la mine, chiar dacă unele fete nu puteau. A fost o petrecere grozavă. Pe la 2 noaptea m-a sunat un prieten, George, să mergem să dăm o tură cu noua lui achiziţie, un bmw. Am mers cu el şi ne-am plimbat până la Braşov. Am ajuns acasă pe la 6 dimineaţa. A fost un weekend grozav!!!
ملاحظاتی درباره ترجمه
/edited with diacritics - AziTrad/

عنوان
Sergiu is the best.
ترجمه
انگلیسی

alfredo1990 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

It was my birthday! I invited some friends to my place together with some girls. My parents were not at home, so it was perfect. I told them to come at about 8 p.m. And of course, they stayed all night long at my place, even if some girls were not allowed. It was a great party. George, a friend of mine, called me at 2 a.m in order to go out for a ride with his new adquisition, a BMW. I went with him and we got to Brasov. I got back home at 6 a.m. It was a cool weekend!!!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 29 نوامبر 2008 11:40





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 نوامبر 2008 14:50

MÃ¥ddie
تعداد پیامها: 1285
The translation is fine, but one thing is sure; the requester is a native speaker and the text lacks all the Romanian diacritics.

28 نوامبر 2008 15:09

azitrad
تعداد پیامها: 970
Done

28 نوامبر 2008 15:12

MÃ¥ddie
تعداد پیامها: 1285
Thanks Andreea.