Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - ترکی - Sebebi ne olursa olsun üzülmeni istemiyorum.Senin...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیروسی

طبقه نامه / ایمیل - زندگی روزمره

عنوان
Sebebi ne olursa olsun üzülmeni istemiyorum.Senin...
متن قابل ترجمه
TAbudATe پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Sebebi ne olursa olsun senin üzülmeni istemiyorum.Senin üzgün olman beni de üzer. Ne yeniyıl umrumda, ne gece yarılarına kadar çalışmam ne de çevremdeki insanlar.Artık hayattan pek zevk almıyorum.Eve geldiğimde interneti açıyorum; senden birşeyler gelmiş mi? diye.Sabah işe gidiyorum ertesi gün yine aynı.Vidyo göndericem söz veriyorum.Ama bende senin fotoğraflarını istiyorum.Bana birsürü fotoğraf gönder,vidyo gönder ne gönderebilirsen.Hepsini istiyorum.Sen hayatım da tanıdığım en iyi kalpli insanlardan birisin.İyi ki seni tanıdım.
29 دسامبر 2008 22:05





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 ژانویه 2009 22:07

TAbudATe
تعداد پیامها: 4
Metnimin çevrilmemesinde benden kaynaklanan bir sıkıntı varsa öğrenmek ve derhal düzeltmek istiyorum. Yok ise metnimi çevirmenizi rica ediyorum.Saygılarımla.

8 ژانویه 2009 10:26

iepurica
تعداد پیامها: 2102
In order to understand why did you request this page to be checked by an administrator, you'll have to write your comments in English.

12 ژانویه 2009 19:41

TAbudATe
تعداد پیامها: 4
why my requests aren't translated?if there is any problem i want to learn the cause and smooth.thankss

12 ژانویه 2009 19:47

thathavieira
تعداد پیامها: 2247
Maybe it's hard to find someone that translates from Turkish to Russian.

You should try requesting a translation in English, as a bridge.


13 ژانویه 2009 11:48

iepurica
تعداد پیامها: 2102
There are probably not too many active users who know both Turkish and Russian. You have to keep in mind that, when there are translations from langauges that are not internationally spoken (as yours is) in another language that is also not so wide spoken (as Russian is) you have to ask for an additional translation, in English or French for example. Then your translation will be done quicklier, as many of the Russian users know quite well English.
You just have to have some patience.

29 ژانویه 2009 00:01

Sevdalinka
تعداد پیامها: 70
Merhaba TAbudATe, ben Türkçe ve Rusça biliyorum, gelecek sefer lazım olursa memnuniyetle yardımcı olurum. Saygılarımla :-)