mojtaba in akharin sms ke midam dige ghoruram ejaze nemide age chizi shode roko rast begu bhera javabamo nemidi? bet nagoftam ba man mesle 1adam raftar kon?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Texts that are not submitted in their original alphabet/characters must be submitted in "meaning only", thank you.
M. dette er min sidste SMS til dig. Min selvrespekt tillader det ikke mere. Hvis der er noget galt, så fortæl mig det helt ærligt; hvorfor svarer du mig ikke? Bad jeg dig ikke om at behandle mig som et menneske?
ملاحظاتی درباره ترجمه
eller" Min selvrespekt tillader det ikke længere". "hvorfor svarer du ikke". Jeg mener vi kan undlade"mig". Lyder lidt tungt for mig.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Anita_Luciano - 22 مارس 2009 15:14