Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Dün gece korkunç bir rüya gördüm. Tek başıma bir...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه زندگی روزمره

عنوان
Dün gece korkunç bir rüya gördüm. Tek başıma bir...
متن
Lamina پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Dün gece korkunç bir rüya gördüm. Tek başıma bir dağın yakınındaydım. Birden ürpertici bir ses duydum. Kadın sesi. Hemen sese doğru koşmaya başladım ve sinirli ,vahşi bir ayı gördüm. İri ayı bir kadını elinde tutarak mağarasına gidiyordu. Ordan kaçmak istedim. Fakat ayı beni gördü ve bana doğru hızlıca koşmaya başladı. Ben de ayıya yakalanmamak için hızlıca koşuyordum. Ayı benden daha hızlıydı. Bu yüzden yakalandım. Beni elinde tutarak mağaraya götürürken alarm çaldı. Büyük bir korkuyla uyandım.

عنوان
I had a terrible nightmare last night. All alone...
ترجمه
انگلیسی

duguit ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I had a terrible nightmare last night. All alone I was near by a mountain. Suddenly I heard a creepy noise. A female voice. At once, I started to run towards the voice and saw an angry, wild bear. The huge bear was going to its cave holding the woman in its paws. I wanted to run away from there. But the bear saw me and began to run fast towards me. I ran faster so the bear wouldn't catch me, but the bear was faster than me. That's why I got caught. When it was taking me to the cave holding me in its paws, the alarm rang. I woke up with a great fear.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"the alarm rang" bölümü "rang the alarm of the clock" şeklinde olursa daha net olur düşüncesindeyim. metne bağlı kalmak istediğim için ilk şekliyle bıraktım.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 9 دسامبر 2010 15:07





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 دسامبر 2010 10:50

merdogan
تعداد پیامها: 3769
I was running fast ...> I was running faster

but the bear was faster than me....> but the bear was more faster than me

When it was...> While it was