Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-پرتغالی برزیل - Un amor Un amor vivio Llorando y me decia ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیپرتغالی برزیل

طبقه شعر - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Un amor Un amor vivio Llorando y me decia ...
متن
Kelly Miranda پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Un amor
Un amor vivio
Llorando y me decia
Las palabras de dio
Llorando por tio
Es con amor

Un amor
Un amor vivio
Llorando ja tormentado
Las palabras de dio
Llorando por tio
Es con amor

Ey para ja vivir
A cunta ti
Me en amore yo de ti
Y sin tus besos yo no puedo
Vivir y recordar

Yo qui siera
Para tenderlo un amor y saber
Que me queria y a tormentado
Las palabras de dio
Llorando por tio
Es con amor
ملاحظاتی درباره ترجمه
É uma música do Gipsy Kings - Un Amor

عنوان
UM AMOR
ترجمه
پرتغالی برزیل

hitchcock ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

UM AMOR

Um amor
Um amor viví
Chorando e me dizia
As palavras de Deus
Chorando por ti
É com amor

Um amor
Um amor viví
Chorando me atormentando
As palavras de Deus
Chorando por ti
É com amor

Tenho agora que viver junto a você
Me apaixonei agora por você
Agora sem teus beijos não posso
Viver e recordar

Eu queria
Para entender um amor e saber
Que me queria me atormentando
As palavras de deus
Chorando por ti
É com amor.
ملاحظاتی درباره ترجمه
encontrei algumas palavras erradas em sua postagem.
i found some mistakes in your post.

<edição>
Primeira letra das frases maiúscula
</edição>
thathavieira 04/09/07
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط thathavieira - 11 سپتامبر 2007 16:15





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

6 سپتامبر 2007 10:23

Menininha
تعداد پیامها: 545
Vivir y recordar

Why it's "Viver com o acordar"?

Is not "Viver e recordar"?

I vote right, cause all the rest it's great!

6 سپتامبر 2007 11:45

Kelly Miranda
تعداد پیامها: 6
UM AMOR

Um amor
Um amor vivi
Chorando, sozinho
Nas palavras de Deus
Chorando por ti
É com amor

Um amor
Um amor vivi
Chorando me atormentando
Nas palavras de Deus
Chorando por ti
É com amor

Tenho agora que viver junto a você
Me apaixonei por você
E agora sem teus beijos já não posso
Viver e recordar

Eu queria
Para entender um amor, sem saber
Que me queria, me atormentando
Nas palavras de deus
Chorando por ti
É com amor.

6 سپتامبر 2007 12:57

acuario
تعداد پیامها: 132
Por ejemplo vivir y recordar, no es "Viver com o acordar", sería Vivir e acordar. En el último parrafo traduce la conjunción copulativa "y" por "eu" cambia el sentido de la frase. Sería "Para entender un amor e saber
Que me quería e atormentado

8 سپتامبر 2007 05:04

Angelus
تعداد پیامها: 1227
mistakes

8 سپتامبر 2007 12:42

septem.trionis
تعداد پیامها: 6
Un amor vivi = un amor viví
as palabras de Deus = las palabras de Dios
Chorando por você = llorando por tí

8 سپتامبر 2007 16:26

Kelly Miranda
تعداد پیامها: 6
Un amor vivi = un amor viví
as palabras de Deus = las palabras de Dios
Chorando por você = llorando por tí

Se deixar assim, fica sem nexo...
É o significado correto, mas fica sem nexo...

Um amor vivi = un amor viví
Nas palavras de Deus = las palabras de Dios
Chorando por ti = llorando por tí
É com amor = es con amor

8 سپتامبر 2007 17:10

thathavieira
تعداد پیامها: 2247
Não é En las palabras de Dios.
O resto eu editei.

8 سپتامبر 2007 18:48

hitchcock
تعداد پیامها: 121
"chorando por você/chorando por ti", acredito que dê na mesma...
eu sei que "viver y recordar" é 'viver e recordar' mas quando apareceu esta letra fui pesquisar na net a mesma e encontrei isto:
http://www.sing365.com/music/Lyric.nsf/Un-Amor-lyrics-Gipsy-Kings/EA83F1483583B92B48256AA0000FEAA3

Hay para vivir ya junto a ti
Me enamoré ya de ti
Ya sin tus besos yo no puedo
"Vivir con el acordar"

http://vagalume.uol.com.br/gipsy-kings/un-amor.html

Yo quisiera
Para entender un amor yo saber
Que me quería ya tormentado
Las palabras de Dios,
Llorando por ti,
es con amor.


parece que existem varias versoes desta letra


obrigado