Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عبری-فرانسوی - אני מרשה לעצמי להתלונן בפנייך על הדברים הכואבים...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عبریفرانسوی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
אני מרשה לעצמי להתלונן בפנייך על הדברים הכואבים...
متن
nseir پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عبری

אני מרשה לעצמי להתלונן בפנייך על הדברים הכואבים מאחר ואני בטוחה עד כמה אהבתך לנו היא גדולה.
הדברים שקרו בוועידת xxxx היה בהם הרבה עלבון כלפי xxxx .
איך יכול להיות ועידה של xxxxx כאשרמנהל המחלקה יושב בפינה עם הגב לאירוע , ואפילו לא ניתנה לו הזכות לנאום , ואלה שנאמו הזכירו אותו רק במשפט אחד קטן שולי ! ( נא להשוות עם הטקס של מחלקת xxxx).
איך דבר כזה ייראה בפני כל האנשים שהיו באולם ובפני כל האוכלוסיה xxxx! דבר כזה פוגע לא רק ב xxxxxx
ملاحظاتی درباره ترجمه
לא השתמשתי בשמות ובמקומם שמתי אותיות באנגלית (xxxx)

عنوان
Je me permets de me plaindre à vous
ترجمه
فرانسوی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Je me permets de me plaindre à vous à propos de choses blessantes car je suis sûre que votre amour pour nous est grand. Les choses qui sont arrivées à la conférence xxx étaient très embarrassantes pour xxxxxxxxx. Comment est-il possible qu’à la conférence xxx, le directeur du département se soit assis dans le coin en tournant le dos à l'événement, et qu’ils ne lui aient jamais donné le droit de parler, et que ceux qui ont parlé l’aient seulement mentionné dans une petite phrase insignifiante ! (S’il vous plaît comparez ceci avec la cérémonie de la section xxx). Comment ceci sera-t'il perçu par les personnes qui étaient à la manifestation et à la communauté xxx tout entière ? Je ne suis pas la seule à être choquée par ce qui s'est passé.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Thanks to Dramati
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 7 دسامبر 2007 16:11