Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-هلندی - vertaling naar nederlands

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیهلندی

طبقه نامه / ایمیل - زندگی روزمره

عنوان
vertaling naar nederlands
متن
wenonah پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

HOLA HERMANITA!

QUIERO DECIRTE QUE TODAVIA ME PARECE INCREIBLE TENER OTRA HERMANA, AUNQUE ME TOMO POR SORPRESA ME ALEGRO MUCHISIMO, TODOS ESTAMOS MUY CONTENTOS CONTIGO.

ESPERO QUE NO DEJEMOS DE CONTACTARNOS PUES TE CUENTO QUE MI MAMA SE PONE MUY CONTENTA CUANDO TU LE ESCRIBES Y ADEMAS ESTA CONTENTA DE SABER QUE ESTAS BIEN Y QUE TIENES UNA LINDA FAMILIA.

UN ABRAZO GRANDE A TI Y A TODA TU FAMILIA.

عنوان
Hallo zusje!
ترجمه
هلندی

Urunghai ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

Hallo zusje!

Ik wil je zeggen dat ik het nog steeds ongelofelijk vind een andere zus te hebben, ook al doe ik alsof ik verrast ben, ben ik heel blij, we zijn allemaal heel tevreden met jou.

Ik hoop dat we niet zullen stoppen contact op te nemen met elkaar, want moet je weten, mijn mama is heel tevreden wanneer je haar schrijft en bovendien is ze blij te weten dat je het goed stelt en dat je een aardige familie hebt.

Een dikke knuffel voor jou en je hele familie.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Ik heb de hoofdletters achterwege gelaten.

"moet je weten" is vrijer voor "dus ik vertel je".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Martijn - 29 نوامبر 2007 18:52