Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Spanski-Nemacki - querido amigo

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiSpanskiNemacki

Category Speech - LJubav / Prijateljstvo

Title
querido amigo
Text
Submitted by sweet23
Source language: Spanski Translated by rodelga

que no digan que no existe la verdadera amistad, nosotros lo hemos hecho realidad. Siempre estaré a tu lado, hasta que me falte la vida....te quiero mucho. ¡Qué bueno que existas!

Title
Geliebter Freund
Translation
Nemacki

Translated by Bhatarsaigh
Target language: Nemacki

Man kann nicht sagen, dass es keine wirkliche Freundschaft gibt. Wir haben sie wahr gemacht. Ich werde immer an deiner Seite sein, solange ich lebe... Ich liebe dich sehr. Wie gut, dass es dich gibt!
Remarks about the translation
Nach Kommentar von mergodan den ersten Satz geändert von "Sagt man nicht, es gäbe keine wirkliche Freundschaft? ..." 22.6. 15h
Validated by iamfromaustria - 26 September 2008 15:46





Last messages

Author
Message

22 June 2008 09:56

italo07
Number of messages: 1474
statt "...existierst" würde ich "Wie schön, dass es dich gibt" sagen.

22 June 2008 14:40

merdogan
Number of messages: 3769
Es ist nicht zusagen dass es gäbe keine wirkliche Freundschaft.
und ohne (?)

23 June 2008 15:19

dilbeste
Number of messages: 267
Wäre auch dies möglich bzw richtig ..???

=>>> Es soll nicht gesagt werden, daß es keine.....
=>>> Ich bin immer an Deiner Seite, solange ich lebe...

23 June 2008 20:02

Bhatarsaigh
Number of messages: 253
dilbeste:
"Es soll nicht gesagt werden, daß es keine..... "
klingt hier etwas holprig bzw. altmodisch, die Formulierung mit "Man kann nicht sagen, dass" ist üblicher.

"Ich bin immer an Deiner Seite, solange ich lebe..."
Völlig identisch. (Präsens kann im Deutschen meistens auch für zukünftige Handlungen verwendet werden) in diesem Fall hab ich aber Futur genommen, weil die Betonung hier klar auf der Zukunft liegt.

3 August 2008 22:51

giannoula
Number of messages: 13
Ich glaube dass wir den Text wie folgt übersetzen sollen: "Möge dass man nicht sagt, dass es keine wirkliche Freundschaft gibt, weil wir sie realisiert haben. Immer werde ich neben dir stehen, bis mein Leben verschwindet...ich liebe dich sehr. Wie gut dass du existierst.."