I didn't see 'de' addition after 'gel'. It changes the meaning.I cannot edit my translation.That's why, I am telling the correct one here.The correct translation has to be
"I would become your way , I would not put obstacles on your way as long as you ask me to come"
No, the text at the poll is exactly the translation you submitted. It's being evaluated and will be accepted with a few minor edits or rejected in case the edits needed are too many.