Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



18翻译 - 土耳其语-英语 - "Sen 'gel' de yeter ki, yola yük olmam, yol olur...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语法语

讨论区 句子 - 文化

标题
"Sen 'gel' de yeter ki, yola yük olmam, yol olur...
正文
提交 rastrel
源语言: 土耳其语

"Sen 'gel' de yeter ki, yola yük olmam, yol olur gelirim."

标题
I would become your way
翻译
英语

翻译 Çevirmen
目的语言: 英语

I would become your way, I would not put obstacles on your way as long as you ask me to come.
给这篇翻译加备注
this text means briefly I ll do anything for you so as to come here
lilian canale认可或编辑 - 2010年 九月 21日 13:39





最近发帖

作者
帖子

2010年 九月 14日 19:31

Bilge Ertan
文章总计: 921
I think this translation is mostly correct but it should be changed a little. Like this:

"I would become your way , I would not put obstacles on your way as long as you want me to come."

2010年 九月 14日 20:57

Çevirmen
文章总计: 59
Thanks Bilge,

I didn't see 'de' addition after 'gel'. It changes the meaning.I cannot edit my translation.That's why, I am telling the correct one here.The correct translation has to be
"I would become your way , I would not put obstacles on your way as long as you ask me to come"

2010年 九月 15日 13:36

merdogan
文章总计: 3769
...as long as you say me "Come !".

2010年 九月 15日 23:35

Çevirmen
文章总计: 59
Hey, What is happening this text has been changed after I translated it.. this text's translation does not satisfy after it was changed..

2010年 九月 16日 01:43

lilian canale
文章总计: 14972
Hi, Çevirmen,

No, the text at the poll is exactly the translation you submitted. It's being evaluated and will be accepted with a few minor edits or rejected in case the edits needed are too many.

Just wait, OK?

2010年 九月 17日 11:36

Çevirmen
文章总计: 59
I didnt mean my translation was changed. I meant the original text was changed..

2010年 九月 17日 14:46

lilian canale
文章总计: 14972
Nope, the original was not edited either.

Sunny, could you help here?

CC: Sunnybebek