Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Arapski-Turski - النشيد الوطني السعودي

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ArapskiFrancuskiNemackiTurski

Category Poetry

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
النشيد الوطني السعودي
Text
Submitted by ارانا
Source language: Arapski

النشيد الوطني السعودي

سارعي للمجد والعلياء

مجدي لخالق السماء

وارفعي الخفاق أخضر

يحمل النور المسطر

رددي الله أكبر

يا موطني

موطني عشت فخر المسلمين

عاش المليك للعلم والوطن

Title
ٍSuudi arabistan milli marşı
Translation
Turski

Translated by talebe
Target language: Turski

ٍSuudi arabistan milli marşı

Şeref ve yüceliğe koş
Şerefim göğü yaradandandır
Yeşil bayrağı kaldır
Ki o yazılı nuru taşır
Tekrarla, Allahu ekber
Ey vatanım
Müslümanların gururu olarak yaşa vatanım
Yaşasın kral, bayrak ve vatan için
Validated by kafetzou - 5 January 2008 06:51





Last messages

Author
Message

3 January 2008 22:08

talebe
Number of messages: 69
yukarıda geçen ''ilim ve vatan için'' olan yer ''bayrak ve vatan için '' olsa sanırım daha mantıklı olacak

3 January 2008 23:24

Francky5591
Number of messages: 12396
Could you translate why the translator asked an admin to check this page, smy thank you!

5 January 2008 06:28

kafetzou
Number of messages: 7963
He says that one of the words would sound better if it were translated differently ("for flag and homeland" rather than "for science and homeland". This certainly does agree with the French and the German versions.

elmota, can you give us an English bridge for the last line please?

CC: elmota

5 January 2008 06:44

elmota
Number of messages: 744
its definetely "for the flag and the land" flag and science are written the same way but pronounced differently, and since this is a national anthem it makes sense it is "flag"

5 January 2008 06:52

kafetzou
Number of messages: 7963
Thank you, elmota. I've edited it and removed the administrator alert.

CC: Francky5591

12 January 2008 11:28

sandal10
Number of messages: 6

yukarda yapılmış terceme kapsamında

عاش المليك derken şayet kastıِِِ الملك ise kral, yazıldığı gibi **المليك ** ise ** مملوك ** anlamında **krallığın sahip olduğu herşey ilim ve vatan içindir** anlamınadır