Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Японська-Французька - 我国の将来の運命は

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЯпонськаФранцузька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
我国の将来の運命は
Текст
Публікацію зроблено yugairon
Мова оригіналу: Японська

我国の将来の運命はこうした若者の肩にかかっているところがこうした若者たちの生き方の中に醒めた世代だといて現実に満足してしまい、将来お期待するでもなく、日本の本来の姿お知らずに過ごしてしまう人がひとが多いのは残念ならない。

Заголовок
Le destin du Japon
Переклад
Французька

Переклад зроблено chloe viatte-hemmi
Мова, якою перекладати: Французька

Le destin du Japon repose sur les épaules de ces jeunes. Mais je regrette que bon nombre de ces jeunes, cette génération "bof" qui se satisfait de la réalité, qui n'a pas d'espoir en l'avenir, vive sans connaître le Japon tel qu'il est par nature.
Пояснення стосовно перекладу
Le texte japonais est bourre de fautes et fleure mauvais l'ultra nationalisme.
Il manque des points 
かかっている。
残念でならなし。
pour ce qui est des fautes je releve notamment:
将来に期待する et non 将来お期待する
日本の本来の姿を知らず
残念でならないet non 残念ならない
人が多い et non 人がひとが多い
s'il s'agit vraiment d'un texte emis par une source pro neo-fasciste, alors il faudra traduire
"... et vive sans connaitre l'essence du Japon".
Затверджено Botica - 12 Березня 2008 18:28