Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Голландська-Англійська - ik kan niet jouw bellen vanavond. kusjes dooie
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат - Щоденне життя
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ik kan niet jouw bellen vanavond. kusjes dooie
Текст
Публікацію зроблено
Alona21
Мова оригіналу: Голландська
ik kan niet jouw bellen vanavond. kusjes dooie
Заголовок
I can't call you tonight. Kisses, bye
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Urunghai
Мова, якою перекладати: Англійська
I can't call you tonight. Kisses, bye
Пояснення стосовно перекладу
I believe "doei" was meant, because "dooie" is a dead person...
Затверджено
lilian canale
- 1 Квітня 2008 06:17