Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Румунська-Голландська - Ronny
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ronny
Текст
Публікацію зроблено
Dinho1981
Мова оригіналу: Румунська
Gandurile mele toate duc spre tine, si-n visele mele esti doar tu iubire. Parca iti aud vocea'parca te aud razand'parca m-a vad pe mine in tine.
Пояснення стосовно перекладу
In het Nederlands&Engels aub of een van de twee, alvast bedankt.
Заголовок
Liefde
Переклад
Голландська
Переклад зроблено
Dinho1981
Мова, якою перекладати: Голландська
Al mijn gedachten leiden mij naar jou. En in mijn dromen, mijn liefde, daar ben alleen jij. Het is net alsof ik je stem hoor, je lach hoor, het is net alsof ik mezelf zie in jou.
Затверджено
Martijn
- 7 Червня 2008 13:51