Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Сербська-Французька - Pile moje malo zelim te i nedostajes mi
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Кохання / Дружба
Заголовок
Pile moje malo zelim te i nedostajes mi
Текст
Публікацію зроблено
alexandrah96
Мова оригіналу: Сербська
Pile moje malo zelim te i nedostajes mi
Пояснення стосовно перекладу
Merci de me traduire cette phrase et si possible ce que je peux répondre ! merci beaucoup
Заголовок
Ma petite chérie, je te désire et tu me manques.
Переклад
Французька
Переклад зроблено
maki_sindja
Мова, якою перекладати: Французька
Ma petite chérie, je te désire et tu me manques.
Пояснення стосовно перекладу
Originally, in the Serbian text, one could read "my little chicken", which is a kind nick given to someone's beloved sometimes. As it isn't that often used in French it was translated by "my darling".
Затверджено
Francky5591
- 13 Листопада 2008 17:47