ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - セルビア語-フランス語 - Pile moje malo zelim te i nedostajes mi
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考 - 愛 / 友情
タイトル
Pile moje malo zelim te i nedostajes mi
テキスト
alexandrah96
様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語
Pile moje malo zelim te i nedostajes mi
翻訳についてのコメント
Merci de me traduire cette phrase et si possible ce que je peux répondre ! merci beaucoup
タイトル
Ma petite chérie, je te désire et tu me manques.
翻訳
フランス語
maki_sindja
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Ma petite chérie, je te désire et tu me manques.
翻訳についてのコメント
Originally, in the Serbian text, one could read "my little chicken", which is a kind nick given to someone's beloved sometimes. As it isn't that often used in French it was translated by "my darling".
最終承認・編集者
Francky5591
- 2008年 11月 13日 17:47