Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Messenger kullanıyorum ama daha yeni tanıdığım...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нелітературна мова - Кохання / Дружба
Заголовок
Messenger kullanıyorum ama daha yeni tanıdığım...
Текст
Публікацію зроблено
sorti86
Мова оригіналу: Турецька
Messenger kullanıyorum ama daha yeni tanıdığım insanlara vermek bana saçma geliyor. biraz birbirimizi tanıdıktan sonra verebilirim.
Заголовок
Messenger
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Sunnybebek
Мова, якою перекладати: Англійська
I use Messenger, but giving it to people whom I have just known, seems unreasonable to me. I can give it to you after we get to know each other a little bit.
Пояснення стосовно перекладу
saçma - nonsense, unreasonable
Затверджено
lilian canale
- 24 Травня 2009 23:18
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Травня 2009 22:28
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
after we get ...>after we got...