Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Російська-Українська - Разговор
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email
Заголовок
Разговор
Текст
Публікацію зроблено
КÑюша
Мова оригіналу: Російська Переклад зроблено
Sunnybebek
Ты очень милаÑ...
Я хочу Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ познакомитьÑÑ...:)
Конечно, еÑли Ñ‚Ñ‹ не против...
Я ÑобираюÑÑŒ поехать туда в отпуÑк,
но у Ð¼ÐµÐ½Ñ (там) нет знакомых...
Пояснення стосовно перекладу
çok tatlısın - Ñ‚Ñ‹ очень милаÑ/милый; ÑладенькаÑ/Ñладенький
o taraflara tatile gelmek gibi niyetim var -
Я, может быть, приеду туда в отпуÑк
o taraflara - туда, (доÑловно) в те краÑ/меÑта
Заголовок
Розмова
Переклад
Українська
Переклад зроблено
Felicitas
Мова, якою перекладати: Українська
Ти дуже мила..
Я хочу з тобою познайомитиÑÑ...:)
ЗвіÑно, Ñкщо ти не проти..
Я збираюÑÑ Ð¿Ð¾Ñ—Ñ…Ð°Ñ‚Ð¸ туди у відпуÑтку, але в мене (там) нема знайомих...
Затверджено
ramarren
- 18 Вересня 2009 09:01