Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - A minha fé, nas densas trevas, resplandece mais...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Суспільство / Люди / Політика
Заголовок
A minha fé, nas densas trevas, resplandece mais...
Текст
Публікацію зроблено
samaciel
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
A minha fé, nas densas trevas, resplandece mais viva.
Заголовок
Fides mea, in tenebris densis...
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська
Fides mea, in tenebris densis, acritius splendet.
Пояснення стосовно перекладу
Bridge from dear Lilian:
"My faith, in the thick darkness, shines more alive."
Затверджено
Efylove
- 5 Жовтня 2009 10:29