Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Англійська - c'est si dur, je ne pensais pas réagir ainsi! la...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки
Заголовок
c'est si dur, je ne pensais pas réagir ainsi! la...
Текст
Публікацію зроблено
pitchoune
Мова оригіналу: Французька
C'est si dur, je ne pensais pas réagir ainsi! La solitude me pèse, mes nouvelles marques sont dures a prendre! Je veux mon bonheur, tu me manques....
Пояснення стосовно перекладу
britannique
Edited some caps./gamine
Заголовок
It's so hard...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська
It's so hard, I did not expect to react like this! Loneliness weighs on me, my new marks are hard to take! I want my happiness, I miss you...
Затверджено
Francky5591
- 7 Травня 2010 15:50