Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Francuski-Engleski - c'est si dur, je ne pensais pas réagir ainsi! la...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Mišljenje
Natpis
c'est si dur, je ne pensais pas réagir ainsi! la...
Tekst
Podnet od
pitchoune
Izvorni jezik: Francuski
C'est si dur, je ne pensais pas réagir ainsi! La solitude me pèse, mes nouvelles marques sont dures a prendre! Je veux mon bonheur, tu me manques....
Napomene o prevodu
britannique
Edited some caps./gamine
Natpis
It's so hard...
Prevod
Engleski
Preveo
lilian canale
Željeni jezik: Engleski
It's so hard, I did not expect to react like this! Loneliness weighs on me, my new marks are hard to take! I want my happiness, I miss you...
Poslednja provera i obrada od
Francky5591
- 7 Maj 2010 15:50