Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Португальська (Бразилія) - Je ne veux pas aller chez toi parce que je ne...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаПортугальська (Бразилія)

Категорія Чат

Заголовок
Je ne veux pas aller chez toi parce que je ne...
Текст
Публікацію зроблено TAVIA
Мова оригіналу: Французька

Je ne veux pas aller chez toi parce que je ne parle pas très bien brésilien et que ça va être difficile pour moi avec tes 12 amis.Tu es très gentil toi aussi, et beau.
Comme on ne se connait pas bien le mieux serait de se voir sur Paris pour aller boire un café.
Bisous

Заголовок
Não quero ir a tua casa porque...
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено marina_1985
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Não quero ir a tua casa porque não falo muito bem brasileiro e por isso vai ser difícil para mim com os teus 12 amigos. Você também é muito simpático, e lindo. Como não nos conhecemos muito bem, o melhor seria nos vermos em Paris para irmos tomar um café juntos.

beijinhos
Затверджено Borges - 4 Травня 2007 23:28





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Травня 2007 18:32

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
clavier portugais pour les diacritiques portugais, obligatoires dans toutes les langues...

4 Травня 2007 18:37

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hello, this is about a French text which has been translated by a french member, please could you check in the Portuguese versions that all the diacritics are correctly used. I'm asking for that, because too many translators are neglecting diacritics, and diacritics are part or the rules in writen languages, here at cucumis we do care about them. Thanks a lot, cheers!

4 Травня 2007 19:03

Menininha
Кількість повідомлень: 545
There are some errors...

"por isso vai ser difícil para mim com os teus 12 amigos. Você também é muito simpático, e lindo. Como não nos conhecemos muito bem, o melhor seria nos vermos em Paris para irmos tomar um café juntos."

It's gonna take it just a little of time to edit.


4 Травня 2007 19:06

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
oh? thanks, Menininha! But I guess it is because marina_1985 used the link I gave her, half an hour ago there wwere no diacritics on the "a" from "não". I shall edit , thanks a lot!