Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Portugués brasileño - Je ne veux pas aller chez toi parce que je ne...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésPortugués brasileño

Categoría Chat

Título
Je ne veux pas aller chez toi parce que je ne...
Texto
Propuesto por TAVIA
Idioma de origen: Francés

Je ne veux pas aller chez toi parce que je ne parle pas très bien brésilien et que ça va être difficile pour moi avec tes 12 amis.Tu es très gentil toi aussi, et beau.
Comme on ne se connait pas bien le mieux serait de se voir sur Paris pour aller boire un café.
Bisous

Título
Não quero ir a tua casa porque...
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por marina_1985
Idioma de destino: Portugués brasileño

Não quero ir a tua casa porque não falo muito bem brasileiro e por isso vai ser difícil para mim com os teus 12 amigos. Você também é muito simpático, e lindo. Como não nos conhecemos muito bem, o melhor seria nos vermos em Paris para irmos tomar um café juntos.

beijinhos
Última validación o corrección por Borges - 4 Mayo 2007 23:28





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Mayo 2007 18:32

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
clavier portugais pour les diacritiques portugais, obligatoires dans toutes les langues...

4 Mayo 2007 18:37

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hello, this is about a French text which has been translated by a french member, please could you check in the Portuguese versions that all the diacritics are correctly used. I'm asking for that, because too many translators are neglecting diacritics, and diacritics are part or the rules in writen languages, here at cucumis we do care about them. Thanks a lot, cheers!

4 Mayo 2007 19:03

Menininha
Cantidad de envíos: 545
There are some errors...

"por isso vai ser difícil para mim com os teus 12 amigos. Você também é muito simpático, e lindo. Como não nos conhecemos muito bem, o melhor seria nos vermos em Paris para irmos tomar um café juntos."

It's gonna take it just a little of time to edit.


4 Mayo 2007 19:06

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
oh? thanks, Menininha! But I guess it is because marina_1985 used the link I gave her, half an hour ago there wwere no diacritics on the "a" from "não". I shall edit , thanks a lot!