Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Французька - Slm sana cevap yazmak istemiyordum seninle...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузькаАнглійська

Категорія Нелітературна мова

Заголовок
Slm sana cevap yazmak istemiyordum seninle...
Текст
Публікацію зроблено déception
Мова оригіналу: Турецька

Slm sana cevap yazmak istemiyordum seninle gelince herseyi yüzyüze konusmak istiyorum seni anliyorum suçluyum hataliyim ama sana okadar abarttlilarki herseyi hiç bir sey düsündügün kadar degil. Beni benlen birakmadin bunu senden çok istedim. Sen benin için çok özeldin, seni çok sevdiydim ama bu sevgiyide sen bittirdin önce, ben hatamin ne oldugunu çok iyi biliyorum. Yanlisimida kabul ediyorum. Sen benin için ne düsünürsen düsun ama sen benin için hala bana çok özelsin.

Заголовок
slm sana cevap yazmak istemiyordum
Переклад
Французька

Переклад зроблено aysunca
Мова, якою перекладати: Французька

Salut, je ne voulais pas t'écrire de réponse, je voulais te parler en face à face à ton arrivée. Je te comprends, je suis fautif mais ils ont tellement grossi les choses que rien n'est comme tu le penses. Tu ne m'as pas laissé seul avec moi-même, je te l'ai tellement demandé. Tu étais très spéciale pour moi, je t'ai beaucoup aimée, mais c'est d'abord toi qui a fini aussi cet amour, je sais très bien quelle est mon erreur et je la reconnais. Quoi que tu penses sur moi tu es toujours très spéciale pour moi.
Затверджено Francky5591 - 2 Жовтня 2007 21:18





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Жовтня 2007 07:30

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Salut aysunca

Le français est très bon.

Je ne comprends pas ce que tu veux dire par:

"Tu ne m'as pas laissé en moi"

2 Жовтня 2007 10:05

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
J'ai modifié le plus que parfait ("je t'avais beaucoup aimée..." avec le passé composé ("je t'ai beaucoup aimée", vu que le reste était déjà au passé composé (" c'est toi qui a brisé cet amour"...)

2 Жовтня 2007 14:20

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
'Ci Francky

T'as parfaitement raison

2 Жовтня 2007 18:13

aysunca
Кількість повідомлень: 34
tu as raison francky mais j'ai voulu respecter le texte à la lettre.